2007年08月25日
日本映画の字幕を作る
深夜に、日本映画の音声を聞きながら、字幕制作の下ごしらえをしている。いわゆるテープ起こし。聴覚障害者は、映画の音声が聞こえないから、日本映画も字幕がなければ楽しめない。
そこで、ボランティアで字幕を制作し、字幕付きの上映をおこなう、という活動が、30年くらい前からおこなわれている。左は昨年サークルで作成した字幕をつけて映画(「三年身ごもる」)に字幕を付けて上映している様子を写したもの。
30年前は、映画会社が用意する聴覚障害者用の字幕付き日本映画というのは、全くなかった。ゼロ。そこで、こうしたボランティアによる上映活動が行なわれてきた。それが、最近は月に、二、三本は、映画会社が配給する字幕付きの邦画が、いわゆる政令都市なら上映されている。たとえば、
http://www.toho.co.jp/gekijo/hero/jimaku.html
もちろん字幕付き上映は日程が限られている。毎日、字幕付きということではなく、特定の週末、土日のみ、という感じだ。それでも字幕付きの日本映画が全くなかった時代からみると、本当に隔世の感がある。しかしすべての映画に字幕がつくというのはまだまだ難しい。
なので、今でも字幕制作というボランティアは、続いている。私が属している要約筆記サークルでは、年間数本の字幕を制作している。今回取り組んでいるのは、とある映画祭で上映される映画の字幕。本当はとっくにできているはずだったのだが、二週間ほど前、パソコンのデータを誤って削除してしまう、というトラブルを起こした。それで全部やり直し。ちょっとトホホ状態だ。
日本映画につける字幕と、洋画の字幕の違いなどについて、またいつか書いてみたい。
そこで、ボランティアで字幕を制作し、字幕付きの上映をおこなう、という活動が、30年くらい前からおこなわれている。左は昨年サークルで作成した字幕をつけて映画(「三年身ごもる」)に字幕を付けて上映している様子を写したもの。
30年前は、映画会社が用意する聴覚障害者用の字幕付き日本映画というのは、全くなかった。ゼロ。そこで、こうしたボランティアによる上映活動が行なわれてきた。それが、最近は月に、二、三本は、映画会社が配給する字幕付きの邦画が、いわゆる政令都市なら上映されている。たとえば、
http://www.toho.co.jp/gekijo/hero/jimaku.html
もちろん字幕付き上映は日程が限られている。毎日、字幕付きということではなく、特定の週末、土日のみ、という感じだ。それでも字幕付きの日本映画が全くなかった時代からみると、本当に隔世の感がある。しかしすべての映画に字幕がつくというのはまだまだ難しい。
なので、今でも字幕制作というボランティアは、続いている。私が属している要約筆記サークルでは、年間数本の字幕を制作している。今回取り組んでいるのは、とある映画祭で上映される映画の字幕。本当はとっくにできているはずだったのだが、二週間ほど前、パソコンのデータを誤って削除してしまう、というトラブルを起こした。それで全部やり直し。ちょっとトホホ状態だ。
日本映画につける字幕と、洋画の字幕の違いなどについて、またいつか書いてみたい。